Hello!!!
I would like to know if there are any group working on a translation of BFRPG to Portuguese/Brazilian Portuguese.
If so, I would like to join this group and help.
I would like to work on a tranlation. Does the license gives permission to do so?
Regards.
BFRPG Translation
BFRPG Translation
Sorry for any misspelling or writing error, I am not a native English speaker.
- Dimirag
- Posts: 3636
- Joined: Thu Oct 06, 2011 1:24 pm
- Location: Buenos Aires (C.A.B.A.), Argentina
- Contact:
Re: BFRPG Translation
Welcome to the forum, as far as I know there aren't any groups nor started translation. I think you are free to translate BFRPG as other people have made it to other languages.
Last edited by Dimirag on Fri Jan 12, 2018 8:38 pm, edited 1 time in total.
Sorry for any misspelling or writing error, I am not a native English speaker
Drawing portfolio: https://www.instagram.com/m.serena_dimirag/
Drawing portfolio: https://www.instagram.com/m.serena_dimirag/
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: BFRPG Translation
To do a translation, you need approval from me... limitation of the Product Identity license.
The good news is, I'm pretty cool about those things.
The one thing I ask is that you send me your work-in-progress from time to time. Use a revision numbering system like the other translations do, so that I'll know what is most current at any given time. This way, if you start the translation and are unable to finish, I can share it with the next translator, saving that person from having to redo what you've already done.
We lost our Swedish translation because I didn't ask the translator to do that.
The good news is, I'm pretty cool about those things.
The one thing I ask is that you send me your work-in-progress from time to time. Use a revision numbering system like the other translations do, so that I'll know what is most current at any given time. This way, if you start the translation and are unable to finish, I can share it with the next translator, saving that person from having to redo what you've already done.
We lost our Swedish translation because I didn't ask the translator to do that.
My personal site: www.gonnerman.org
Who is online
Users browsing this forum: Ahrefs [Bot] and 58 guests