Search found 8 matches
- Wed Sep 30, 2020 6:08 pm
- Forum: The Workshop
- Topic: The Russian Translation
- Replies: 36
- Views: 22862
Re: The Russian Translation
Correct. Not "stone related" as much as "stoneWORK related" i.e. traps constructed from stone. Thanks, I think I need to clarify it to avoid any confusion. The "h" at the end is silent. That's pretty much a rule in English. Alright, I'll try to make it close enough to ...
- Wed Sep 30, 2020 1:01 am
- Forum: The Workshop
- Topic: The Russian Translation
- Replies: 36
- Views: 22862
Re: The Russian Translation
Yes. Sorry, didn't understand, so let me rephrase: do Dwarves detect only stone related traps? Can we get anywhere near "trusted companion" in place of "close associate?" Works great. Retainer itself was a fun (if doubt is ever fun) word to translate. Um... those two pronunciati...
- Tue Sep 29, 2020 11:08 am
- Forum: The Workshop
- Topic: The Russian Translation
- Replies: 36
- Views: 22862
Re: The Russian Translation
I've translated full text from the beginning (figured it would be much easier than trying to change Dorei's text to my glossary), but I need some clarifications before I can upload (and update) WIP files. p.5, Dwarven description: Does «They have a fair to ruddy complexion.» mean that they have fair...
- Fri Sep 25, 2020 8:50 am
- Forum: The Workshop
- Topic: Galactic Encounters Role-Playing Game
- Replies: 188
- Views: 107062
Re: Basic Scifi Role-Playing Game
BGRPG sounds nice, I like this one.
- Fri Sep 25, 2020 7:32 am
- Forum: The Workshop
- Topic: Galactic Encounters Role-Playing Game
- Replies: 188
- Views: 107062
Re: Basic Scifi Role-Playing Game
You have to consider that SFRPG would create confusion at least with the genre and Starfinder. Best thing to do is to decide what feeling should the name invoke. Galactic Voyages and Unknown Stars invoke the feeling of old sci-fi books, but they're not very catchy and memorable. I like Starlight Mac...
- Tue Sep 15, 2020 4:30 pm
- Forum: The Workshop
- Topic: The Russian Translation
- Replies: 36
- Views: 22862
Re: The Russian Translation
When I started to translate the spells section, whole file was going bonkers. So I decided to focus on translating the text. When I'm done I hope to read whole thing, properly edit it, read it again, edit some more and only then inject it back into the file or, if needed, recreate it from the start ...
- Tue Sep 15, 2020 1:57 pm
- Forum: The Workshop
- Topic: The Russian Translation
- Replies: 36
- Views: 22862
Re: The Russian Translation
I meant it when I said 'Slowly'. Here's monsters section. Translation is unedited and unformatted.
Will start further slow translation.
Will start further slow translation.
- Tue Aug 06, 2019 11:42 pm
- Forum: The Workshop
- Topic: The Russian Translation
- Replies: 36
- Views: 22862
Re: The Russian Translation
Alright, here's spells section. Translation is a little bit different, unedited and unformatted.
Slowly translating monsters.
Slowly translating monsters.