Core Rules French Translation
Re: Core Rules French Translation
in the current context it is quite understandable
good luck with the transition to the new license
good luck with the transition to the new license
- coureur_d_bois
- Posts: 1149
- Joined: Thu Jul 07, 2022 1:44 pm
- Location: Montréal, Québec
Re: Core Rules French Translation
Once 4th edition is published, I'll be helping out with the French translation.
Essayons que ce soit la première version traduite !
Essayons que ce soit la première version traduite !
Re: Core Rules French Translation
thank you for the heads up and good luck for the v4!
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12536
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
Note to translators... 4E will be a while before we have anything to share with you, but Beginner's Essentials is basically ready now.
My personal site: www.gonnerman.org
Re: Core Rules French Translation
Ok thanks
- frerejerome
- Posts: 2
- Joined: Fri Jul 28, 2017 2:24 pm
Re: Core Rules French Translation
If some help is needed in translating or proofreading 4E, I would glady join the effort... ne serait-ce que pour y soutenir la Belle Province.
coureur_d_bois wrote: ↑Wed Jan 11, 2023 10:00 am Once 4th edition is published, I'll be helping out with the French translation.
Essayons que ce soit la première version traduite !
- coureur_d_bois
- Posts: 1149
- Joined: Thu Jul 07, 2022 1:44 pm
- Location: Montréal, Québec
Re: Core Rules French Translation
On n'a pas eu de nouveau. J'ai vu que la version italienne du r109 est déjà en cours de traduction, mais perso je serais plus porté à attendre qu'on ait une version « stable » de la 4ème édition des core rules avant qu'on entame la traduction.
-
- Posts: 1
- Joined: Fri Nov 07, 2014 3:16 am
Re: Core Rules French Translation
C'est un super travail en tout cas. bravo
- coureur_d_bois
- Posts: 1149
- Joined: Thu Jul 07, 2022 1:44 pm
- Location: Montréal, Québec
Re: Core Rules French Translation
So besides minor changes, I don't think the 4th Edition is going to change much from now on. Should we start working on the French version of the 4th Ed. rules?
Re: Core Rules French Translation
well, as the French community isn't very large, and that's putting it mildly (the competition is numerous and of very high quality), in my opinion we should keep things simple .
Especially since we had finalized the version... and personally I'm a bit saturated (and I'm prioritizing my own game).
I don't know what Elwing's opinion is on the rights to his translation (the basic book), so you'll have to ask him... but as far as my own translations are concerned, you're free to use all my work (so basically, everything except the basic book, where I only took part in the proofreading).
Especially since we had finalized the version... and personally I'm a bit saturated (and I'm prioritizing my own game).
I don't know what Elwing's opinion is on the rights to his translation (the basic book), so you'll have to ask him... but as far as my own translations are concerned, you're free to use all my work (so basically, everything except the basic book, where I only took part in the proofreading).
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 76 guests