Core Rules French Translation
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
I didn't receive your email; doesn't seem to be in my Junk folder either. But I have received the message as of now, and will try to get to it sometime this week. Thanks!
My personal site: www.gonnerman.org
Re: Core Rules French Translation
yes, my PM did not fire as expected, dunno why. thank you for your support !
Re: Core Rules French Translation
Hello Solo, did you get time to review the file ? Let me know if any change is needed.
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
Ack. Sorry, I've been on a major work project that's really cutting into my time and energy. I'll try to get to it as soon as possible.
My personal site: www.gonnerman.org
Re: Core Rules French Translation
Plus this won’t be a simple layout pass, looking for odd/errant page breaks and missing images. I have a feeling Solo will need a good amount of time to really go through and get things ready for a print release candidate.
In the meantime, Elwing and others, if there’s any other Basic Fantasy RPG items you’d personally would like to translate, perhaps an adventure like BF1 or AA1, I know we’d love that, and something smaller would be possible for me to directly help with any formatting, etc. I didn’t include the Field Guide because it’s going through changes right now, and before its revised text is finalized I’d not recommend translating it, at least right now.
In the meantime, Elwing and others, if there’s any other Basic Fantasy RPG items you’d personally would like to translate, perhaps an adventure like BF1 or AA1, I know we’d love that, and something smaller would be possible for me to directly help with any formatting, etc. I didn’t include the Field Guide because it’s going through changes right now, and before its revised text is finalized I’d not recommend translating it, at least right now.
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
Okay, Elwing, I've gotten started, and on the first page I already have questions.
The filename indicates this is R104 of the Core Rules, but the title page says (Version 107). So is it properly R107 then?
The filename indicates this is R104 of the Core Rules, but the title page says (Version 107). So is it properly R107 then?
My personal site: www.gonnerman.org
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
Also, a curiosity... why is "humain" not capitalized, but "Elfe" is?
My personal site: www.gonnerman.org
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
The "intro story" paragraphs in the Introduction have the first line indented, but the intro story paragraphs in the Encounters section do not. Why?
My personal site: www.gonnerman.org
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
Why are trolls and urgoblins marked "(régénère)" after their titles? The English Core Rules don't do this.
My personal site: www.gonnerman.org
- Solomoriah
- Site Admin
- Posts: 12515
- Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
- Location: LaBelle, Missouri
- Contact:
Re: Core Rules French Translation
I'm pushing a new release to the website now. Don't sweat flow errors too much, this isn't a print release candidate and I'm fighting with a new release of LibreOffice.
My personal site: www.gonnerman.org
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 68 guests