Dutch translation and modification

Creating game materials? Monsters, spells, classes, adventures? This is the place!
Post Reply
User avatar
Matt
Posts: 5
Joined: Tue Mar 10, 2020 5:57 pm
Location: The Netherlands

Dutch translation and modification

Post by Matt »

This is a modification and Dutch translation of Basic Fantasy Role Playing Game parts 1 through 5. Please be aware that this is only the spin-off from a pet project of mine, not an effort to create an official translation.

The rules were modified to reflect late 15th century Europe; the end of the late middle ages.


Modifications with material impact:
  • Hobbits/Halflings are omitted, as they are not part of European folklore
  • Units of measurement, equipment prices and the money system were modified to reflect 15th century society and economics
  • The Reincarnate spell was modified to reflect folklore at the time

Modifications with only cosmetic effect:
  • Saving throw tables are listed with each Class description
  • Spells have been given three names: Latin for the gaming experience (Latin was used by clergy and scholars at the time), Dutch as a summary for the player, and English for the GM (who still has to rely on the English book for parts 6 and onwards).
  • Spells are designated as "White magic" and "Black magic" allowing the GM to reflect social acceptance of the spell.

The modifications were inspired by the 1992 CRPG Darklands https://en.wikipedia.org/wiki/Darklands_(video_game)
Attachments
_ Handboek Spelers v014 - PUB.docx
(7.47 MiB) Downloaded 312 times
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: Traveller and 13 guests